본문 바로가기

명사수필49

About sadness About sadness/Yoo Dal-yeong (柳達永) A person's life seems to be a piece of silk woven with joys and sorrows. No one spends their life only with joy, and no one spends their life with only sadness. There are times when sadness dwells in the chest of a person who appears to be happy, and there are times when a happy smile shines in the eyes of a person who only appears sad. Therefore, when people ar.. 2023. 12. 11.
Über Traurigkeit(슬픔에 관하여) Über Traurigkeit/Yoo Dal-yeong (柳達永) Das Leben eines Menschen scheint ein Stück Seide zu sein, durch das Freuden und Sorgen gewebt sind. Niemand verbringt sein Leben nur mit Freude, und niemand verbringt sein Leben nur mit Traurigkeit. Es gibt Zeiten, in denen Traurigkeit in der Brust einer Person schlummert, die glücklich zu sein scheint, und es gibt Zeiten, in denen ein glückliches Lächeln in .. 2023. 12. 11.
鲜花出席簿2 鲜花出席簿2/朴婉緖 它比去年晚了两周才开花,但即使等也没有开花,我以为这是一种不下雪就不会开花的花。 当我从外面回来时,我看到地上有一些亮黄色的东西在闪闪发光。 有那么一会儿,我以为校服上的纽扣掉了。 直到20世纪60年代,男孩们升入中学时,都剃光头,穿着带有金色纽扣的海军蓝色校服。 肯定是新生们把衣服和身体分开玩,就好像他们已经赚到了丑陋的校服,因为他们的妈妈给他们买了很多衣服,打算穿至少三年,不让孩子一个人呆着。 。 那是一个贫穷的年代,金色的纽扣却闪闪发光,显得很奇怪,我的梦想不也是同样辉煌的吗? 那时候学校的校规非常严格,脖子上连一只鹰都不系,在校门口就会被抓到,我曾经给儿子的新校服重新缝了纽扣,缝线从一开始就很差,因为担心我儿子因为贪玩而掉了一颗纽扣而被骂。 即使它不再像以前那样受到同样的压力,白花草也会紧贴地面并首先开花,以至于看起来就像一颗掉落在地上的金纽扣。 当黄色的.. 2023. 12. 7.
花出席部2 花出席部2 /パク・ワンソ 昨年よりこの週日も遅く復讐秒が咲いたのを待っても、中咲きに目が届かないと、咲かない花だと思った。 外に出て来たのに、あのマンチ地底に暖かく輝くのが見えた。 瞬間制服ボタンが離れていると分かった。 60年代までだけでも男の子は中学生になれば頭をきつく押して金色のボタンが付いた紺色制服を着せた。 途方もなく見栄えのない制服をお母さんたちは内男職なしで少なくとも3年は着る量で寛大なものを買ったので得て着たように服別に体別に遊ぶのは間違いなく新入生だった。 貧しい時代だったが、金色のボタンだけは生々しいくらい爽やかに輝いた。 首を締めるホーク一つでもロックしないと校門でかかるほど教則が厳しい時だから、私はいたずらな私の息子がボタンを落として混乱するかと思って縫製が粗末な新しい制服のボタンからぜひまた縫い付けていた。 王年のそんなストレスでなくても、地に落ちた禁断墜で.. 2023. 12. 7.